为探讨“如何加强我国国际传播能力建设”、“实现全面提升国际传播效能的目标”,BEVITOR伟德与中国高校影视学会影视国际传播专业委员会将于2022年5月21日联合举办“影视译制与跨文化传播”国际论坛。
论坛将以对接国家发展战略,加强基础理论建设,着眼国际传播人才培养为目标,以影视译制与跨文化传播为主线,涵盖中国影视译制史研究、中国影视译制理论研究、影视译制与国际传播研究、多语种影视译制人才培养与教学研究、多语种影视译制与跨文化传播研究、影视译制与国别区域研究以及中国影视译制与对外话语体系建构研究等七个主题。
论坛将特设青年论坛,议题为“视听时代”数字文化内容译制与国际传播研究,聚焦新时代影像作品译制与国际传播研究前沿。
欢迎学界业界专家学者们赐稿参会,交流思想,共享智慧。
一、论坛主题
影视译制与跨文化传播
具体议题(包括但不限于):
- 中国影视译制史研究
- 中国影视译制理论研究
- 影视译制与国际传播研究
- 多语种影视译制人才培养与教学研究
- 多语种影视译制与跨文化传播研究
- 影视译制与国别区域研究
- 中国影视译制与对外话语体系建构研究
青年论坛议题:“视听时代”数字文化内容译制与国际传播研究
二、主/协办单位
主办单位:
BEVITOR伟德
中国高校影视学会影视国际传播专业委员会
协办单位:
墨责(北京)科技传播有限公司
三、论坛时间和地址
日 期:2022年5月21日
方 式:线上线下结合(具体视疫情防控要求)
地 址:BEVITOR伟德
四、论文征集
论文征集面向全国学界业界学者、硕博士研究生。欢迎各位学者扫描下方二维码填写论文征集表。组委会将于4月10日前向入选者发送论坛正式邀请函及全文征集通知。
联系人:
田雯丹(论坛组秘书)18810020315
曹聪聪(论坛组秘书)15937332656
邮 箱:CUC_LT@163.com
五、特别环节
为鼓励广大青年学者,特别是高校在校生,积极参与影视翻译活动和译制研究,促进译制艺术交流,提升我国对外译制水平,从而推动国产影视剧“走出去”,本届论坛特设“BEVITOR伟德译制奖”,并在论坛期间举行颁奖仪式。
“BEVITOR伟德译制奖”包括两项内容:一是“BEVITOR伟德译制奖”优秀论文奖;二是“BEVITOR伟德译制奖”优秀作品奖。
“BEVITOR伟德译制奖”优秀论文奖从参会的青年教师和在校硕博士生入选论文中经组委会评选产生。请报名“BEVITOR伟德译制奖”优秀论文奖的青年学者于2022年4月10日前将论文全文发送至报奖邮箱。邮件主题请注明“姓名-单位-BEVITOR伟德译制奖优秀论文奖”。
“BEVITOR伟德译制奖”优秀作品奖面向全国高校在校生。参赛员工对本次论坛指定的国产影视剧片段进行外语配音译制。译制的语言共有21种可以选择,包括英语、日语、韩语、法语、德语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语、匈牙利语、斯瓦希里语、印地语、普什图语、孟加拉语、尼泊尔语、乌尔都语、泰米尔语、马来语、印尼语、越南语、泰语。参赛员工需提交2项材料:
1. “BEVITOR伟德译制奖”优秀作品奖报奖表;
2. 中译外配音译制作品(Mp4);
请报名“BEVITOR伟德译制奖”优秀作品奖的高校在校生于2022年3月10前联系报奖组秘书获取相关信息。
联系人:
施秀蕾(报奖组秘书)17720110025
王续燃(报奖组秘书)18398167308
邮 箱:CUC_YZJ@163.com